Хорошо ли писать детские книги в России?
Многие специалисты с сожалением говорят о том, что на российском рынке литературы для детей качественный товар почти полностью отсутствует. Каплей в море становятся хорошо оформленные переводные издания от маленьких компаний, а вот крупные игроки в основном предпочитают советских классиков «ненадежным» современным писателям. Конечно, классиков легче выпускать бесчисленными тиражами, обрамляя их дешевыми убогими иллюстрациями. Единственным выходом из того тупика становится господдержка детского книгопечатания, уже оправдавшая себя на Западе.
Явно заметно то, что детские книги, какие приобретались родителями или знакомыми в подарок ребенку в любой европейской лавке, даже в самой отдаленной глубинке — всегда на порядок качественнее и привлекательнее того, что продается даже в крупнейших московских магазинах. Тут отходит на второй план даже текст на неродных португальском, голландском или греческом.
А секрет европейского книгоиздательства очень прост. В западной литературе для детей осталось то, что давно практически полностью исчезло в отечественной российской – высокий уровень качества книжки как конечного продукта. Подразумевается здесь полное соответствие представлениям о привлекательности: включая и текст, и иллюстрации, и смысл, заложенный в произведение автором. для нас сегодня встретить такую книгу – большая редкость. И то переводное – смешное и яркое, что сегодня выходит в относительно скромных издательствах микроскопическим тиражом в 3-5 тыс. экземпляров, можно посчитать лишь статистической погрешностью.
Полки самых больших книжных магазинов столицы пестрят разнообразными изданиями. Встретить можно солидные переводные фэнтези, подростковые детективы и романы для девочек, но все это зачастую является полнейшей халтурой: касается это и текста, и картинок, и даже качества бумаги, хотя она обязана соответствовать стандартам качества. А если в руках оказалось новое издание поэзии Барто, с одной и страниц обязательно «выскочит» омерзительный заяц с глазами навыкате и красненьким бантом на ухе, а Таракан на обложке нового издания Чуковского, скорее всего, выглядеть будет так, будто побывал на Фукусиме и ужаснулся. И, конечно же, облучился. Но если вдруг с картинками повезет, текст лучше вовсе не читать: слишком часто они отвлекают внимание от бессмыслицы текста.
А литература, особенно, детская, стремится к гармонии, чего и недостает современному российскому книгоиздательству.
Книги для детей – особая категория, требующая внимательного и ответственного подхода. Особое место...
Судя по результатам социологических опросов детей и подростков, они ориентированы не на лучшие, а...
Каким должно быть тематическое содержание детских литературных произведений? Совершенно очевидно -...
Самыми популярными среди детей являются приключенческие произведения. Основная задача такой...
Окружающая действительность, представления о вселенной, человеке, животном мире, искусстве и так...
Наша детская литература в данный момент в критическом состоянии. Это связано с тем, что авторов,...